WORKS

Journal Articles
Single Works and Translations
Collections of Works
Works on the Web
Interviews / Speeches



Journal Articles

1980 | 1981 | 1982 | 1983 | 1984 | 1985 | 1986 | 1987 | 1988 | 1989 | 1990 | 1991 | 1992 | 1993 | 1994 | 1995 | 1996 | 1998 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 |

Pre-1980

〈巴金在巴黎〉,《當代》,第2期 (1972年),頁141。

〈巴黎觀劇隨筆 〉,《十月》,第3期 (1979年),頁257。

〈關於巴金的傳說〉,《花城》,第6期 (1979年)。


1980年

〈巴金在巴黎〉,《
當代》,第1期 (1980年),頁51。

〈巴黎印象記〉,《人民文學》,第2期 (1980年),頁69。

〈法國當代文學的一個主題──追求──評兩篇法國短篇小說〉〔附〔法〕維爾高爾:拉撒路空手而歸──一個神秘的故事〕,《十月》,第3期 (1980年),頁249。

〈法國現代派人民詩人普列維爾和他的《歌詞集》〉〔附:《歌詞集》選譯〕,《花城》,第5期 (1980年),頁221。

〈法蘭西現代文學的痛苦〉,《外國文學研究》,第1期 (1980年),頁51。

〈關於巴金的傳奇〉,《花城》,第6期 (1980年),頁169。

〈寒夜的星辰〉,《花城》,第3期 (1979年)。

〈寒夜的星辰〉,《花城》,總第2期 (1980年)。

〈夢海〉,《花城》,第6期 (1980年)。

〈時代的號手──在巴黎召開的抗戰時期中國文學國際討論會上的發言〉,《詩探索》,第1期 (1980年),頁122。

〈文學創作雜記〉,《隨筆》,10集 (1980年),頁40。

〈文學創作雜記〉,《隨筆》,11集 (1980年),頁81。

〈現代小說技巧初探〉,《隨筆》,第1期 (1980年)。

〈再談小說的敘述語言──文學創作雜記〉,《隨筆》,12集 (1980年),頁71。


1981

〈法國當代戲劇的希望〉,《文匯月刊》,第3期 (1981年),頁48。

〈記舞蹈家趙青〉,《大地》,第2期 (1981年),頁48。

〈朋友〉,《莽原》,第2期 (1981年)。

〈談怪誔與非邏輯──文學創作雜記〉,《隨筆》,15集 (1981年),頁32。

〈談詩意──文學創作雜記〉,《詩刊》,(1981年11月),頁62。

〈談現代文學語言──文學創作雜記〉,《隨筆》,18集 (1981年),頁27。

〈談象徵──文學創作雜記〉,《隨筆》,16集 (1981年),頁48。

〈談小說敘述語言中的第三人稱”他”──文學創作雜記〉,《隨筆》,13集 (1981年),頁40。

〈談藝術的抽象──文學創作雜記〉,《隨筆》,17集 (1981年),頁34。

〈談意識流──文學創作雜記之五〉,《隨筆》,14集 (1981年),頁39。

〈現代技巧與民族精神──文學創作雜記〉,《天山》,第4期 (1981年),頁85。

〈意大利隨想曲〉,《花城》,第3期 (1981年),頁188。

〈有隻鴿子叫紅唇兒〉,《收穫》,第1期 (1981年),頁205。

〈有隻鴿子叫紅唇兒〉,《收穫》,第3期 (1981年)。

〈雨雪及其他〉,《醜小鴨》,第7期 (1981年)。


1982

〈讀王蒙的《雜色》〉,《讀書》,第10期 (1982年),頁36。

〈二十五年後〉,《文匯月刊》,總第30期,第11期 (1982年),頁40-42。

〈海上〉,《醜小鴨》,第9期 (1982年)。

〈絕對信號〉,《人民文學》,第5期 (1982年),頁121-144。

〈路上〉,《人民文學》,第9期 (1982年),頁23。

〈談小說觀與小說技巧〉,《鍾山》,第6期 (1982年),頁233。

〈同一位觀眾談戲──現代戲劇雜談之一〉,《隨筆》,第6期 (1982年),頁70-76。

〈一篇可以當詩讀的小說──評《和弦》〉,《醜小鴨》,第9期 (1982年),頁24。

〈雨‧雪及其它--一篇非小說的小說〉,《醜小鴨》,第7期 (1982年),頁26。


1983

〈車站〉,《十月》,第3期 (1983年),頁119-138 (189?)。

〈出人‧出情‧出味‧出新──《醜小鴨》《電視文藝》編輯部召開工人題材座談會發言摘要:到生活中找活人捕捉獨特感受〉,《醜小鴨》,第7期 (1983年),頁3。

〈動作和過程──現代戲劇手段初探之五,《隨筆》,第4期 (1983年),頁103-109。

〈關於《絕對信號》的通信〉,《十月》,第3期 (1983年),頁160。

〈河那邊〉,《鍾山》,第6期 (1983年)。

〈河那邊〉,《鍾山》,第5期 (1983年),頁117。

〈花環〉,《文匯月刊》,總第36期,第5期 (1983年),頁6-9。

〈《絕對信號》劇組藝術創作構思薈集:談《絕對信號》的藝術構思〉,《戲劇學習》,第2期 (1983年),頁10。

〈論戲劇觀〉,《戲劇界》,第1期 (1983年),頁27-34。

〈母親〉,《十月》,第4期 (1983年),頁218-222。

〈木偶的世界〉,《外國戲劇》,第1期 (1983年),頁20。

〈談多聲部戲劇試驗〉,《戲劇電影報》,第25期 (1983年6月),頁19。

〈談假定性──現代戲劇手段初探之七〉,《隨筆》,第6期 (1983年),頁96-103。

〈談劇場性──現代戲劇手段初探之三〉,《隨筆》,第2期 (1983年),頁90-95。

〈談冷抒情與反抒情(寫作知識講話)〉,《文學知識》,第3期 (1983年),頁12。

〈談時間與空間──現代戲劇手段初探之六〉,《隨筆》,第5期 (1983年),頁103-110。

〈談戲劇性──現代戲劇手段初探之四〉,《隨筆》,第3期 (1983年),頁116-123。

〈談現代戲劇手段──現代戲劇手段初探之二〉,《隨筆》,第1期 (1983年),頁115-121。

〈談小說創作〉,《青春》,(1983年11月),頁62。

〈現代小說技藝的新課題──談現代小說與讀者的關係〉,《青年作家》,第3期 (1983年3月),頁61。

〈鞋匠和他的女兒〉,《青年作家》,第3期 (1983年),頁14。

〈圓恩寺〉,《海燕》,第8期 (1983年)。

〈質樸與純淨〉,《文學報》, (1983年5月19日),頁3。


1984

〈花豆〉,《人民文學》,第9期 (1984年),頁19。

〈我的戲劇觀〉,《戲劇論叢》,第4期 (1984年)。

〈現代折子戲:模仿者、躲雨、行路難、喀巴拉山口〉,《鍾山》,第4期 (1984年),頁170。


1985

〈車禍〉,《福建文學》,第5期 (1985年),頁11。

〈獨白〉(獨角戲),《新劇本》,第1期 (1985年),頁85。

〈公園裏〉,《南方文學》,第4期 (1985年)。

〈關于《花豆》的說明〉,《醜小鴨》,(1985年2月),頁61。

〈花豆〉,《醜小鴨》,第1-2期 (1985年)。

〈花豆--一部畫面、語言和音響的電影詩〉,《醜小鴨》,(1985年1月),頁65。

〈花豆--一部畫面、語言和音響的電影詩(續完,附高行健:關于《花豆》的說明)〉,《醜小鴨》,(1985年2月),頁54。

〈談各戲劇流派的特點和創作方法〉,《中國劇視新潮流》,第2期 (1985年)。

〈我與布萊希特〉,《青藝》,增刊 (1985年)。

〈侮辱〉,《青年作家》,第7期 (1985年),頁10。

〈無題〉,《小說周報》,第1期 (1985年)。

〈野人〉,《十月》,總第38期 ,第2期 (1985年),頁142 (145?)-169。

〈《野人》和我〉,《戲劇電影報》,第5期 (1985年),頁12。

〈《野人》和我〉,《戲劇電影報》,第19期 (1985年),頁2。

〈在八千公尺上空〉,《大西南文學》,第3期 (1985年),頁68。


1986

〈彼岸〉,《十月》,總第47期,第5期 (1986年),頁238-251。

〈從民族戲劇傳統中汲取營養〉,《新劇本》,第5期 (1986年),頁85-86。

〈給我老爺買魚竿〉,《人民文學》,第9期 (1986年),頁15。*

〈記西柏林〉,《隨筆》,第5期 (1986年),頁117。

〈評格洛托夫斯基的《邁向質樸戲劇》〉,《戲劇報》,第7期 (1986年)。

〈談戲曲不要改革與要改革〉,《光明日報》,(1986年6月26日),頁3。

〈談戲曲不要改革與要改革〉,《戲曲研究》,總第21期 (1986年)。

〈我與布萊希特〉〔布萊希特學術討論〕,《當代文藝思潮》,第4期 (1986年),頁93。

〈要什麼樣的戲劇〉,《文藝研究》,第4期 (1986年),頁88-91 。

〈用自己感知世界的方式來創作〉,《新劇本》,第3期 (1986年),頁74。


1987

〈對一種現代戲劇的追求〉,《文藝研究》,第6期 (1987年),頁 61-63。

〈京華夜談〉,《鍾山》,(1987年)。


1988

〈彼岸〉,《聯合文學》,總第41期,4卷5期 (1988年3月)。

〈遲到了的現代主義與當今中國文學〉,《文學評論》,第3期 (1988年),頁11-15。

〈京華夜談:我的戲劇觀〉,《鍾山》,第1期 (1988年),頁194-201。

〈京華夜談(續)〉,《鍾山》,第2期 (1988年),頁197。

〈京華夜談〉,《鍾山》,第5期 (1988年),頁204-207。(一作1987?)

〈京華夜談(續)〉,《鍾山》,第6期 (1988年),頁200-204。

〈冥城〉,《新劇本》,第5期 (1988年),頁2-8。

〈要什麼樣的戲劇〉, 《聯合文學》,總41期,4卷5期 (1988年3月), 頁132-137。


1989

〈冥城〉,《女性人》,創刊號 (1989年2月)。


1990

〈靈山〉(節選),《聯合報‧聯合副刊》,(1990年11月23-24日)。

〈聲聲慢變奏〉,《女性人》,第9期 (1990年)。

〈逃亡〉,《今天》(斯特哥爾摩),總第10期,第1期 (1990),頁41-64。

〈逃亡與文學〉,《中時晚報‧時代文學》,(1990年10月21日)。

〈我主張一種冷的文學〉,《中時晚報‧時代文學》,(1990年8月12日)。

〈要甚麼樣的劇作〉,《廣場》(美國),第2期 (1990年)。


1991

〈巴黎隨筆〉,《廣場》(美國),第4期 (1991年)。

〈關於逃亡〉,《聯合報.副刊》,(1991年6月17日)。

〈生死界〉,《今天》(斯特哥爾摩),總第13期 ,no. 1 (1991) (no.2?),頁15-30。

〈瞬間〉,《中時晚報.時代文學》,第74期 (1991年9月1日)。


1992

《對話與反詰》(1992年)。

〈隔日黃花〉,《民主中國》,總第8期 (1992年2月)。

〈文學與玄學:關於靈山〉,《今天》(斯特哥爾摩),第3期 (1992年)。

〈戲劇創作需寬鬆條件〉,《明報月刊》,總324期,第27卷第12期 (1992年12月號),頁36-37。[專題:大陸作家集體批「左」特輯]

〈中國流亡文學的困境〉,《明報月刊》,總322期,第27卷第10期 (1992年10月號),頁105-108。


1993

《對話與反詰》,《今天》(斯特哥爾摩),第2期 (1993年)。

〈國家神話與個人癲狂〉,《明報月刊》,總332期,第28卷第8期 (1993年8月號),頁114-117。

〈談我的畫〉,《明報月刊》,總335期,第28卷第11期 (1993年11月號),頁118-121。

〈無聲的交響──評趙無極的畫〉,《二十一世紀》,總第19期 (1993年10月號),頁76-84。 [Full-text]

《夜遊神》(1993年)。


1994

〈當代西方藝術往何處去?〉,《二十一世紀》,總第22期 (1994年4月號),頁5-13。[專輯:當代藝術:創新抑或撞騙?] [Full-text]

〈我說刺蝟〉,《現代詩》,(1994年春季)。

〈戲劇:揉合西方與中國的嘗試〉,《二十一世紀》,總第21期 (1994年2月號),頁62-68。 [Full-text]

〈中國戲劇在西方:理論與實踐〉,《二十一世紀》,總第20期 (1994年1月號)。


1995

〈「彼岸」導演後記〉,《聯合報》(香港),1995年5月21日。

〈沒有主義〉,《文藝報半月刊》,第1期 (1995年)。

《周未四重奏》(1995年)。


1996

"Gout de l'encre." Editiions voix Richard Meir (Paris), 1996.

〈對繪畫的思考〉,《藝術家》,總248期,42卷1期 (1996年1月),頁381。


1998

〈大題小做〉,《明報月刊》,總391期,第33卷第7期 (1998年7月號),頁100。

〈大題小做〉,《明報月刊》,總391期,第33卷第9期 (1998年9月號),頁85 。

〈觀照〉,《明報月刊》,總387期,第33卷第3期 (1998年3月號),頁39 。

〈現代漢語與文學寫作〉,《香港戲劇學刊》,第1期 (1998年10月),頁147-159。[Full-text]


1999

〈看柯錫杰攝影〉,《藝術家》,總291期,49卷2期 (1999年8月),頁508-509。


2000

"The Case for Literature." Stockholm Journal of East Asian Studies, 11 (2000): 1-10.

〈八月雪〉,《聯合文學》,總194期,17卷2期 (2000年12月),頁85-116。

〈對繪畫的思考〉,《典藏今藝術》,98期 (2000年11月),頁40-42。

〈高行健的繪畫思考〉,《典藏今藝術》,91期 (2000年4月),頁267。

〈高行健警句摘錄〉,《亞洲週刊》,第14卷第43期 (2000年10月19-23日), 頁23。

〈高行健「觀點」〉,《文學世紀》,第8期 (2000年11月15日), 頁21-22。[專題:高行健特輯]

〈作家雋語〉[高行健、二月河及陶傑], 《當代文藝》,總第193期,新11期 (2000年10月號),頁1。

〈走入傳統筆墨間走出時代新趣味--對繪畫的思考〉,《新朝藝術》,19期 (2000年4月),頁106-108。

〈隔日黃花〉,《亞洲週刊》,第14卷第43期 (2000年10月19-23日),頁29-31。

〈具象與抽象〉,《明報月刊》,總419期,第35卷第11期 (2000年11月號), 頁74-75。[高行健新作:另一種美學]

〈理性與思想〉,《自由時報》,2000年12月10日。

〈《靈山》二章〉,《文學世紀》,第8期 (2000年11月15日), 頁13-15。[專題:高行健特輯]

〈諾貝爾文學獎得獎作品選錄——一個人的聖經(小說,第10、26章)〉,《開放》,總第167期 (2000年11月號), 頁46-49。[特輯:高行建與諾貝爾獎]

〈人生小語〉,《明報月刊》,總419期,第35卷第11期 (2000年11月號),頁9。

我把文學創作作為自救的方式〉,《多維周刊》,總第20期 (2000年10月13日)。

〈文學的理由〉,《聯合報‧副刊》,2000年12月8日。

〈〈文學的理由〉警句〉,《亞洲週刊》,第14卷第51期 (2000年12月18-24日),頁27。

〈文學性與詩意〉, 《明報月刊》,總419期,第35卷第11期 (2000年11月號), 頁75-76。[高行健新作:另一種美學]

文學與寫作答問〉,《二十一世紀》,總第62期 (2000年12月號),頁5-17。[專輯:高行健特輯] [Full-text]

文学与玄学·关于《灵山》〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

〈我與宗教的因緣〉,《亞洲週刊》,第14卷第51期 (2000年12月18-24日), 頁37。

〈藝術家的美學〉,《明報月刊》,總418期,第35卷第10期 (2000年10月號),頁46-47。


2001

〈巴黎隨筆〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁40-44。

創作與美學──高行健臺南演講紀錄〉[蔡逸君整理],《聯合文學》,總197期,17卷5期 (2001年3月),頁10-16。

〈當你在我身邊──幾米為高行健「母親」所畫的故事〉[高行健、幾米 ],《聯合文學》,總200期,第17卷第8期 (2001年6月),頁40-57。

高行健獲獎──領獎答謝辭〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁14-15。

〈高行健談書〉,《聯合報》,2001年10月1日,頁14。

〈高行健在港講演全紀錄〉,《明報月刊》,總423期,第36卷第3期 (2001年3月號), 頁42。

高行健在紐約〉,《美國文摘》,2001年1/2月 (2001年1月1日),頁30。

〈高行健中文作品出版年表〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁163。

〈高行健昨日於瑞典斯德哥爾摩「諾貝爾獎一百週年紀念演講」特載:文學的見證對真實的追求〉,《聯合報》,2001年12月6日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈領獎的答謝辭〉,《明報月刊》,總421期,第36卷第1期 (2001年1月號), 頁73。[專題:解開高行健獲獎之謎]

〈《靈山》與小說創作──高行健在香港城市大學演講會上的講話〉,《明報月刊》,總423期,第36卷第3期 (2001年3月號),頁48-52。[專題:高行健在港講演全紀錄]

〈沒有主義〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁31-37。

〈溶解東西方的水墨〉,《幼獅文藝》,565期 (2001年1月),頁49-53。

〈商品社會衝激下的文學創作──高行健在本刊創刊紀念酒會上的講話〉,《明報月刊》,總423期,第36卷第3期 (2001年3月號),頁54-55。[專題:高行健在港講演全紀錄]

〈受獎演說:文學的理由〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁16-24。

〈探索「靈山」之路——一月三十一日在香港城市大學演講會上的發言〉,《前哨》,總第122期 (2001年3月號),頁106-107。

〈文字的語言〉,《聯合報.副刊》,2001年1月31日。

〈文學的語言──高行健在香港中文大學演講會上的講話〉,《明報月刊》,總423期,第36卷第3期 (2001年3月號),頁59-62。[專題:高行健在港講演全紀錄]

〈文學的理由〉,《明報月刊》,總421期,第36卷第1期 (2001年1月號), 頁66-73。[專題:解開高行健獲獎之謎]

〈在瑞典皇家學院的受獎演說——文學的理由〉,《開放》,總第169期 (2001年1月號), 頁25-30。[專題:高行健受獎演說]

〈我的西班牙〉,《明報月刊》,總432期,第36卷第12期 (2001年12月號), 頁18-19。

〈我的寫作〉,《聯合報.副刊》,2001年2月5日。

我主張一種冷的文學〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁38-39。

〈夜遊神(劇作)〉,《聯合文學》,總196期,17卷4期 (2001年2月),頁45-68。


2002

〈必要的孤獨──在愛爾蘭接受國際終身成就獎的演說〉,《明報月刊》,總442期,第37卷第10期 (2002年10月號),頁4-5。

〈大家小散文:必要的孤獨〉,《聯合報》,2002年7月11日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈費文書房〉,《講義》,總188期,32卷2期 (2002年11月),頁164-165。

〈節錄自佛光大學「靈山講座」──寫作《靈山》的具體過程:真正的大山裡頭,在莊嚴與無邊無際的大自然裡徜徉之際,你就會覺得「人」是十分渺小的生物。但這種感覺是舒暢的;在這個時候,你的內心就會浮出某種聲音,某種與你彼此對話的聲音……〉,《聯合報》,2002年5月1日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈藝術:高行健新畫作〉,《明報月刊》,總443期,第37卷第11期 (2002年11月號),頁[10-11]。

〈創造出一種建立在東方傳統戲劇功底上的現代音樂歌舞劇──一種唱、念、做、打全能的戲劇〉,《臺灣戲專學刊》,第5期 (2002年12月),頁5-6。[「八月雪」專刊]

〈二000年諾貝爾文學獎得主高行健先生賀本刊創刊二十六周年之題詞〉,《明報月刊》,第37卷第1期,總433期,2002年1月號,頁[2]。

〈土地、人民、流亡──葉石濤、高行健文學對話 [座談會]〉[葉石濤 高行健主講、徐碧霞紀錄整理],《文學臺灣》,第41期 (2002年1月),頁45-82。

〈文學的見證──對真實的追求〉,《明報月刊》,第37卷第1期, 總433期 (2002年1月號), 頁31-37。[特輯:諾貝爾獎百周年紀念]



Single Works and Translations

Chinese | English | French | German | Swedish

Chinese

〈讀王蒙的《雜色》〉,載《王蒙專集》,頁469-474。貴陽:貴州人民出版社,1984年。[CUHK Holdings]

〈對繪畫的思考〉,載李玉玲編輯:《高行健水墨作品展=Ink Paintings by Gao Xingjian》,初版,頁18-20。臺北市:臺北市立美術館,1995年。[CUHK Holdings]

〈高行健講座──怎樣寫和寫什麼〉,載鄭啟明、張璧賢編:《九八.七.二十四的聚會 : 青年文學創作營文集 (二)》,頁197-201。香港:明窗出版社,1999年。[CUHK Holdings]

〈關于《絕對信號》的通信〉,載《創作尋》,頁262-267。北京:北京十月文藝出版社,1984年。[CUHK Holdings]

〈瞬間〉,載《潮來的時候》,台灣:文化生活新知出版社,1992年。

〈為甚麼寫作〉,載萬之編:《溝通:面對世界的中國文學》。Stockholm: Olof Palme International Center, 1997年 。[香港社會思想出版社印刷]。[CUHK Holdings]

〈有隻鴿子叫紅唇兒〉,載魯彥周著,《呼喚》,北京第1版。北京:華齡出版社,1995年。[再回首文學精品,第1卷;下冊] [CUHK Holdings]

〈有只鴿子叫紅唇兒〉,載李小林等編:《有只鴿子叫紅唇兒》。瀋陽 : 春風文藝出版社,1997年。

〈中國流亡文學的困境〉,載嶺南學院現代中文文學硏究中心編:《文學的將來及華文文學的前途討論會文集》,頁54-58。[香港:嶺南學院],1993年。[CUHK Holdings]

《中華現代文學大系小說卷》[朱天文、高行健等著] (一)、(二)
精裝。台灣:九歌,2003年。[Cover]
平裝。台灣:九歌,2003年。[Cover]


English

"The Accident (Short Story)." Translated by Mabel Lee. New Yorker 79, no. 14 (2 June 2003): 82-87.

"Alarm Signal." In Chinese Drama after the Cultural Revolution, 1979-1989 : An Anthology, edited by Shiao-Ling Yu, 159-232. Chinese studies, vol. 3. Lewiston, N.Y.: Edwin Mellen Press, 1996. [CUHK Holdings]

"Between Life and Death." Translated by Gilbert C.F. Fong. In The Other Shore: Plays by Gao Xingjian, 45-80. Hong Kong: Chinese University Press, 1999. [CUHK Holdings]

"The Bus Stop." Translated by Geremie Barme. Renditions, nos. 19-20 (spring-autumn 1983): 379-386.

"The 'Bus Stop'" Modern International Drama 28, no. 2 (spring 1995): 5-34.

"The Bus Stop." In Chinese Drama After the Cultural Revolution, 1979-1989 : An Anthology, edited by Shiao-Ling Yu, 233-290. Chinese studies, vol. 3. Lewiston, N.Y.: Edwin Mellen Press, 1996. [CUHK Holdings]

"Bus Stop: A Lyrical Comedy on Life in One Act (Chezhan, 1983)." Translated by Kimberly Besio. In Theater & Society : An Anthology of Contemporary Chinese Drama, edited by Haiping Yan, 3-59. Armonk, N.Y.; London: M.E. Sharpe, 1998. [CUHK Holdings]

"The Case of Literature." Translated by Mabel Lee. Stockholm: Nobel Foundation, 2000.

"The Case for Literature." Translated by Mabel Lee. PMLA (Publications of the Modern Language Association of America) 116, no. 3 (May 2001): 594-608.

"The Case for Literature." World Literature Today 75, no. 1 (winter 2001): 4-11. [Full-text]

"Contemporary Technique and National Character in Fiction." Translated by Ng Mau-sang. Renditions, nos. 19-20 (spring-autumn 1983): 55-58.

"Dialogue and Rebuttal" Translated by Gilbert C.F. Fong. In The Other Shore: Plays by Gao Xingjian, 81-136. Hong Kong: Chinese University Press, 1999. [CUHK Holdings]

"Frail Voices, Not Great Laws." NPQ (New Perspectives Quarterly) 18, no. 1 (January 2001): 50-52. [Full-text]

"Fugitives: A Modern Tragedy in Two Acts by Gao Xingjian." Translated by Gregory B. Lee. In Chinese Writing and Exile, edited by Gregory B. Lee, 89-138. Chicago: Center for East Asian Studies, University of Chicago, 1993.

"Nocturnal Wanderer." Translated by Gilbert C.F. Fong. In The Other Shore: Plays by Gao Xingjian, 137-190. Hong Kong: Chinese University Press, 1999. [CUHK Holdings]

"The Other Shore." Translated by Gilbert C.F. Fong. In The Other Shore: Plays by Gao Xingjian, 1-44. Hong Kong: Chinese University Press, 1999. [CUHK Holdings]

"The Other Side: A Contemporary Drama without Acts [1986]." Translated by Jo Riley. In An Oxford Anthology of Contemporary Chinese Drama, edited by Martha P.Y. Cheung and Jane C.C. Lai, 149-183. Hong Kong; New York: Oxford University Press, 1997. [CUHK Holdings]

"In the Park." Translated by Mabel Lee. Kenyon Review 26, no. 1(winter 2004): 6-15. [Full-text]

"From Soul Mountain [excerpt]" Translated by Mabel Lee. Persimmon: Asian Literature, Arts, and Culture (New York) 2, no. 1 (spring 2001): 41-42.

"The Temple (Short Story)." Tranlsated by Mabel Lee. New Yorker 79, no. 1 (17 Feburary 2003): 178-83.

"Thoughts on Painting." In Ink Paintings by Gao Xingjian, edited by Lee Yulin, 3-4. Taipei: Taipei Fine Arts Museum, 1995. [CUHK Holdings]

"The Voice of the Individual." Translated by Lena Aspfors and Torbjorn Lod'en. Stockholm Journal of East Asian Studies 6 (1995): 71-81.

Weekend Quartet" Translated by Gilbert C.F. Fong. In The Other Shore: Plays by Gao Xingjian, 191-253. Hong Kong: Chinese University Press, 1999. [CUHK Holdings]

"Wild Man: A Contemporary Chinese Spoken Drama." Translated by Bruno Roubicek. Asian Theatre Journal 7, no. 2 (fall 1990): 184-249.

"Without Isms." Translated by Winnie Lau, Deborah Sauviat and Martin Williams. Journal of the Oriental Society of Australia, 27-28 (1995-1996): 105-114.

Soong, Stephen C., and John Minford, eds.
Trees on the mountain : an anthology of new Chinese writing. Hong Kong: Chinese University Press, 1984. [CUHK Holdings]



French

"Clés Pour Mon Théâtre." [我的戲劇我的鑰匙] Trad. par Annie Curien. In Littératures d'Extrême-Orient au XXe siècle: Essais. Paris: Philippe Picquier, 1991.

"Dans le Parc: Nouvelle." Le Monde, 18 May 1986.

"L'esprit de Liberté, Ma France." Le Monde, 20 August 2000.

"Ma Conception du Théâtre." [要甚麼樣的戲劇] L'Imaginaire International (Paris) 1 (1986).

"La Ma Mémoire de l'exilé". In Pourquoi se souvenir. Grasset, 1999. [中國知識分子的流亡].

"Mère: Nouvelle." [母親] Trad. et Presentée par Paul Poncet.
Brèves 23 (janvier 1986).

"Paramita, l'autre rive." Traduit du chinois par Paul Poncet. Le Nouveau Recueil, Numéro 66 (Mars-mai 2003).

"Pour Une Autre Esthétique." Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait. In Pour Une Autre Esthétique, 10-55. Paris : Flammarion, 2001.


German

"An der Grenze zwischen Leben und Tod." übers. von Mark Renné. Heft für ostasiatische Literatur, Nr 13 (November 1992). [生死界] [German]

"Auf dem Meer." Du-Die Zeitschrift Der Kultur 11 (November 2001): 87.

"Berg der Seelen." Translated by Franziska Paulig. Orientierungen (Bonn) 10, no. 1 (1998): 113-125.


Swedish

"Min Syn på Teatern." övers. och bearb. av Göran Malmqvist.
BLM 6 (1988).



Collections of Works

| Arabic | Catalan | Chinese | English | French | German |
| Italian | Korean | Portuguese | Spanish | Swedish | Turkish | Vietnamese |


Arabic

Jabal Al Ruh. Translated by Ghassan Sayid and Wael Barakat. [Cover]


Catalan

El Llibre D'un Home Sol. Traducció, Pau Joan Hernández.
1st Edition. [Barcelona] : Columna, 2001. [Collecció Clàssica; 464]

La Muntanya de l'Ànima. Traducció, Pau Joan Hernández i Liao Yanping.
1st Edition. [Barcelona]: Columna, 2001. [Collecció Clàssica; 437]


Chinese

《八月雪:三幕八場現代戲曲》
初版。台北市:聯經出版事業公司,2000。(當代名家) [CUHK Holdings] [Cover]

《彼岸》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;4) [CUHK Holdings] [Cover]

《對話與反詰》
中法文對照本。法國:外國作家出版社,1993年。
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;9) [CUHK Holdings][Cover]

《對一種現代戲劇的追求》
北京:中國戲劇出版社,1988年。

《高行健》[潘耀明主編]。
第1版。香港:明報出版社有限公司,1999。(2000年文庫‧當代中國文庫精讀) [CUHK Holdings] [Cover]

《高行健》[亞洲藝術中心展覽組]
台北市:亞洲藝術中心,2000年。

《高行健水墨作品展=Ink paintings by Gao Xingjian》[李玉玲總編輯]
初版。臺北市:臺北市立美術館,1995年。[CUHK Holdings]

《高行健戲劇集》
北京:群眾出版社,1985年。[CUHK Holdings]

《高行健戲劇六種》
初版。台北縣新店市:帝教出版社,1995年。[CUHK Holdings]
[ 一集《彼岸》;二集《冥城》、《聲聲慢變奏》;三集《山海經傳》;四集《逃亡》;五集《生死界》、《對話與反詰》;六集《夜遊神》;附錄:百年耕耘的豐收 / 胡耀恒。]

《高行健短篇小說集》
增訂本初版。台北市:聯合文學出版社,2001。(聯合文叢;21 聯合文學;29) [CUHK Holdings] [Cover]
"本書為《給我老爺買魚竿》之增訂本...特增補<瞬間>一篇...更名為《高行健短篇小說集》"--封底。
內容:朋友 -- 你一定要活著 -- 雨、雪及其他 -- 路上 -- 二十五年後 -- 花環 -- 海上-- 鞋匠和他的女兒 -- 花豆 -- 圓恩寺 -- 母親 -- 侮辱 -- 河那邊 -- 公園裡 -- 車禍 -- 抽筋 -- 給我老爺買魚竿 -- 瞬間。

《高行健劇作選》[萬之編]
初版。香港:明報出版社有限公司,2001。[當代中國文庫精讀文學系列文學系列] [CUHK Holdings] [Cover]

《給我老爺買魚竿》
台北:聯合文學出版社,1988年。
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,1989 (2000印)。(聯合文叢 ; 21 聯合文學 ; 29) [內容:朋友 -- 你一定要活著 -- 雨、雪及其他 -- 路上 -- 二十五年後 -- 花環 -- 海上 -- 鞋匠和他的女兒 -- 花豆 -- 圓恩寺 -- 母親 -- 侮辱 -- 河那邊 -- 公園裡 -- 車禍 -- 抽筋 -- 給我老爺買魚竿] [CUHK Holdings] [Cover]
2版。台北:聯合文學出版社,1990年。(聯合文叢 ; 21 聯合文學 ; 29) [CUHK Holdings] [Cover]
2版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(聯合文叢 ; 21 聯合文學 ; 29) [CUHK Holdings]

《絕對信號》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;2) [CUHK Holdings] [Cover]

《靈山》
初版。台北:聯經出版事業公司,1990年。(聯經文學叢書;94) [CUHK Holdings]
初版。台北:聯經出版事業公司,1990 [i.e. 2001]。(當代名家) [CUHK Holdings] [Cover]
簡體字版。香港:天地圖書有限公司,2000。(天地文庫;8) [CUHK Holdings] [Cover]

《另一種美學》
初版。台北市:聯經出版事業公司,2001。[CUHK Holdings] [Cover]

《論寫作》
法國:黎明出版社,1997年。

《沒有主義》
香港:天地圖書有限公司,1996年。(文學中國叢書) [內容 (1996):〈自序〉,頁1-6。〈沒有主義〉,頁8-17。〈巴黎隨筆〉,頁21-28。〈文學與玄學‧關於《靈山》〉,頁167-182。] [CUHK Holdings] [Cover]
初版。台北市:聯經出版事業公司,2001。(當代名家) [Cover]

《冥城》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;5) [CUHK Holdings] [Cover]

《墨與光:高行健近作展=An Exhibition of Recent Works by Gao Xing-Jian》[國立歷史博物館編輯委員會]
初版。臺北市:行政院文化建設委員會,2001年。

《母親》 [幾米繪圖]
初版。台北市:聯合文學出版有限公司,2001年。(聯合文叢;233 聯合文學;261)
[內容:領獎答謝詞;真實的童話 (凌拂);母親;你一定要活著;給我老爺買魚竿] [Cover]

《朋友》
台北市:聯合文學出版有限公司,[2004年]。(聯合文叢;295) [Cover]

《山海經傳》
香港:天地圖書有限公司,1993年。(天地文叢;21) [CUHK Holdings] [Cover]
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;6)

《生死界》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;8) [CUHK Holdings] [Cover]

《逃亡》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;7) [CUHK Holdings] [Cover]

《文學的理由》
初版。香港:明報出版社有限公司,2001。[CUHK Holdings] [Cover]

《現代小說技巧初探》
廣州:花城出版社,1981年。[CUHK Holdings]
再版,1982年。

《夜遊神》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;10) [CUHK Holdings] [Cover]

《野人》
初版。台北市:聯合文學出版社有限公司,2001。(高行健戲劇集;3) [CUHK Holdings] [Cover]

《一個人的聖經》
初版。臺北市:聯經出版事業公司,1999。(聯副文叢;37) [CUHK Holdings]
臺北:聯經出版事業公司,1999 [i.e. 2001]。(當代名家) [CUHK Holdings] [Cover]
簡體字版。香港:天地圖書有限公司,2000。(天地文庫;9) [CUHK Holdings] [Cover]

《有隻鴿子叫紅唇兒》
北京:北京十月文藝出版社,1984年 。(希望文學叢書)

《周未四重奏》
初版。香港:新世紀出版社,1996年。[CUHK Holdings]
台北市:聯經出版事業公司,2001。 (當代名家) [CUHK Holdings] [Cover]


English

Buying a Fishing Rod for My Grandfather
London : Flamingo, 2004.

Buying a Fishing Rod for My Grandfather: Stories
New York : HarperTrade, 2004.

Gao Xingjian, Ink Paintings 1983-1993 . Gao Xingjian and Curtis L Carter.
Milwaukee, Wis.: Haggerty Museum of Art, 2003.

Grace Tong, Wang Keping, Gao Xingjian. [Grace Yang-tze Tong; Wang Keping; Xingjian Gao; Melissa Walt Thompson]
London: Michael Goedhuis, 1998. [Note: Essay by Melissa Walt Thompson./ Catalog of an exhibition, 11 November - 4 December 1998, Michael Goedhuis, 116 Mount Street, London.]

Ink Paintings by Gao Xingjian. Gao, Xingjian., P`an, T`ai-feng, Toman, D. J. and Smith, Tom.
Taipei: Taipei Fine Arts Museum, 1995.

Ink Paintings by Gao Xingjian : Nobel Prize Winner
Dumont, N.J. : Homa & Sekey Books, c2002. 1st American ed. [CUHK Holdings] [Cover]

One Man's Bible. Translated by Mabel Lee.
New York : HarperCollins, 2002. 1st American ed. [CUHK Holdings] [Cover]
Perennial, 2003. [Cover]
London : Flamingo, 2003. [Cover]

Return to Painting
New York : Perennial, 2002. 1st U.S. ed. [CUHK Holdings] [Cover]
New York : HarperCollins, 2002. 1st Perennial ed. [Note: Published on the occasion of an exhibition held June-Nov. 2001 at the Palais des Papes in Avignon and in other European cities. Includes essay by the artist and bibliographical references.]

Snow in August. Translated by Gilbert C. F. Fong.
Hong Kong : Chinese University Press, 2003. [CUHK Holdings] [Cover]

Soul Mountain. Translated by Mabel Lee.
HarperCollins, 1999.
New York: HarperCollins, 2000. [Cover1] [Cover2] [Cover3]
Pymble, NSW: Flamingo, 2000.
1st Perennial ed. HarperCollins Publishers, 2001. [Cover]
Sydney, Australia : Flamingo, 2000. [CUHK Holdings] [Cover]
Soul mountain = Ling shan. London : Flamingo, 2001. [CUHK Holdings]
Harper Collins, 2003.

Soul Mountain [Sound Recording]. Translated by Mabel Lee; Narrated by Brian Keeler.
Prince Frederick, MD: Recorded Books, 2002. [13 sound cassettes (19 hrs.)] [Unabridged Cassette - Collectors Edition] [封面]
Prince Frederick, MD: Recorded Books, 2002. [13 sound cassettes (19 hrs.)] [Unabridged Cassette - Library Volume] [封面]

The Other Shore: Plays by Gao Xingjian. Translated by Gilbert C.F. Fong. Hong Kong: Chinese University Press, 1999. [CUHK Holdings] [Cover]
Turtleback Books, 1999.


French

Au Bord de la Vie
Carnières: Lansman, 1993. [En français par Gao Xingjian]
Collection "Nocturnes theatre", 92. Carnieres-Morlanwelz : Lansman, 2000. [Cover1?] [Cover2]

Au Bord de la Vie
Alcome Distribution, 2002. [VHS] [French] [Cover]

Au Bord de la Vie (D'Aprés la Piéce de Gao Xingjian) [Réalisateur: Alain Timar]
Alcome Distribution, 2003. [DVD] [Cover]

Au Plus Près du Réel: Dialogues sur L'écriture (1994-1997) [Entretiens avec Denis Bourgeois]. Trad. par Noël et Liliane Dutrait.
Regards croisés. La Tour d'Aigues, France : Éditions de l'Aube, 1997.
[CUHK Holdings] [Cover]

Dialoguer-Interloquer: Piece en Deux Actes. Traduite du Chinois par Annie Curien.
Saint-Nazaire: M.E.E.T., 1993.
Collection "Nocturnes theatre", 106. [Carnieres-Morlanwelz] : Lansman, 2001. [CUHK Holdings] [Cover]

Flucht : eine moderne Tragodie
Bochum : N. Brockmeyer, 1992. [CUHK Holdings]

Gao Xingjian: le Goût de L'encre

La Fuite. Trad. par Michèle Guyot.
[Carnières-Morlanwelz] : Lansman, 1992. [Cover]

L'encre et la Lumière
Montigny-les-Metz: Voix Richard Meier, 1998.

L'Errance de l'oiseau: [Cet ouvrage est édité à l'occasion de l'exposition l'errance de l'oiseau organisée du 30 juillet au 30 septembre 2003 dans le cadre de l'opération Marseille 2003, l'année Gao par la direction des musées de Marseille]
Paris: Seuil, 2003.

Le Livre D'un Homme Seul: Roman. Traduit du Chinois par Noel et Liliane Dutrait.
Regards croisés. La Tour d'Aigues, France: Éditions de l'Aube, 2000. [CUHK Holdings] [Cover]
Collection L'Aube poche. La Tour d'Aigues: Éditions de l'Aube, c2001. [Cover]

La Montagne de L'âme. Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait.
Regards croisés. La Tour d'Aigues : Édions de l'aube, 1995. [CUHK Holdings]
Collection L'Aube poche. La Tour d'Aigues: Éd. de l'aube, 2000. [CUHK Holdings]
2002 edition. [Cover]

La neige en août [de Gao Xingjian, Shu-Ya Xu]
Opéra Marseille. Actes Sud, 2004.

La Raison D'etre de la Litterature; Suivi de Au Plus Pres du Reel.
Collection L'Aube poche, 61. La Tour d'Aigues : Ed. de l'Aube, 2001. [Cover]

Le Somnambule
Carnieres-Morlanweiz: Ed. Lansman, 1994.
Carnières: Lansman, 1995. [En français par Gao Xingjian] Collection "Nocturnes theatre", 93. Carnieres-Morlanwelz : Lansman, 2000. [CUHK Holdings] [Cover]

Pour Une Autre Esthétique. Traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait.
Paris : Flammarion, 2001. [CUHK Holdings] [Cover]
[Note: Published on the occasion of an exhibition held June-Nov. 2001 at the Palais des Papes in Avignon and in other European cities./ Includes essay by the artist./ Includes bibliographical references (p. 184-185).]

Quatre Quatuors Pour un Week-end
Collection "Nocturnes théâtre", 56. Carnieres-Morlanwelz, Belgique : Lansman, 1998.[ CUHK Holdings] [Cover]
Collection "Nocturnes théâtre", 94. Carnieres-Morlanwelz : Lansman, 2000.[ CUHK Holdings]

Théatre 1
Collection "Beaumarchais", 39. Carnières-Morlanwelz, Belgique : Lansman Editeur, 2000. [Cover]
[La fuite -- Au bord de la vie -- Le somnambule -- Quatre quatuors pour un week-end].

Une Autre Esthétique [Album de Peintures, à Paraître au Cercle d'art]
Paris: Editions Cercle d'art, 2000.

Une Canne à Pêche Pour mon Grand-père. Traduit du chinois et préfacé par Noël Dutrait.
Regards croisés. La Tour d'Aigues, France: Editions de l'Aube, 1997. [CUHK Holdings] [Cover]
L'Aube poche, 56. La Tour d'Aigues: Aube, 2001. [CUHK Holdings]

Visite à Gao Xingjian et Yang Lian. Traduit du chinois par Chantal Chen-Andro.
[France]: Éditions Caractères, [2004]. [Cover]


German

Auf Dem Meer
Frankfurt, Fischer Taschenbuchverla, 2000.[Cover]

Der Berg der Seele. Roman.
S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main, 2001. [Cover1] [Cover2]

Die Busstation: eine lyrische Komödie aus der VR China. übers. von Chang Hsien-chen und Wolfgang Kubin.
Bochum: Brockmeyer, 1988.

Flucht : Eine Moderne Tragödie. übers. von Helmut Forster-Latsch und Marie-Luise Latsch.
Chinathemen, Bd. 69. Bochum: Brockmeyer, 1992. – [Anhang: Flucht und Literatur von Gao Xingjian] [German]

Gao Xingjian : Tuschmalerei 1983-1993
Freiburg: Modo, 2000. [Cover] [German]
[Note: Catalog of an exhibition held Dec. 15, 2000-Jan. 14, 2001 in the Morat Institut für Kunst und Kunstwissenschaft Freiburg i.Br.] [CUHK Holdings]

JA Oder/Und NEIN (1992) : Ein Drama von Gao Xingjian=Duihua yu fanjie. Translated by Sascha Hartmann and Indes-Susanne Schilling.
Edition Cathay, Bd. 40. Bochum : Projekt, 1999.

Nachtliche Wanderung: Reflektionen uber das Theater
Edition Mnemosyne, 2000.

Yeren: Tradition und Avantgarde in Gao Xingjians Theaterstück "Die Wilden" (1985). Translated by Monica Basting.
Bochum: Brockmeyer, 1988. [Chinathemen; Bd. 36] [CUHK Holdings]


Italian

Dipinti
Rizzoli, 2001. [I libri di Gao Xingjian] [Introduction]

Il Libro di un Uomo Solo
Malino: Rizzoli, 2003. [Cover]

Il Pane Dell'esilio. La Letteratura Cinese Prima e Dopo Tienanmen. Gao Xingjian con Yang Lian.
Medusa Edizioni, 2001. [Introduction]

La Montagna dell'Anima. Traduzione di Mirella Fratamico.
Milano: Rizzoli, 2002. [Cover] [Italian]

La Muntanya de l'Ànima
Columna, [?]

Per Un'altra Estetica. Traduttore: Checchia Francesca.
Milano : Rizzoli, 2001. [CUHK Holdings] [Cover]

Una Canna da Pesca per Mio Nonno. Traduzione dal cinese di Alessandra Lavagnino.
Milano: Rizzoli, 2001. [Cover] [Italian]


Korean

Na Honja Man ui Songgyong [나혼자만의성경]. Pak Ha-jong omgim.
1-p`an [1판]. Soul-si : Hyondae Munhak Buksu [서울시 : 현대문학북스], 2002.

Yonghon ui San [영혼의산]. Yi Sang-hae omgim, Kim Chong-mi kyoyol [이상해옮김,김종미교열].
Soul-si: Hyondae Munhak Puksu [서울시 : 현대문학북스], 2001.


Portuguese

A Montanha da Alma. Tradução da edicao francesa Marcos de Castro.
Rio de Janeiro: Objetiva, 2001.


Spanish

Gao Xingjian
Madrid: Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofia, 2002.

Una Caña de Pescar Para el Abuelo. Translated by Laureano Ramírez.
Edicions del Bronce: Planeta, 2003.

El Libro de un Hombre Solo
Sin Definir.
1 ed. Colección Etnicos del Bronce, 26. Barcelona: Ediciones del Bronce, 2002. [CUHK Holdings] [Cover]

La Montaña del Alma
Ediciones del Bronce, 2001. [Cover]
Planeta Pub Corp; Pocket edition, 2003.


Swedish

Andarnas berg
Atlantis : Stockholm, 2000. [Cover]
översättning Göran Malmqvist. Första svenska upplaga, 1992.
övers. av Göran Malmqvist. Stockholm: Forum, 1992. [Cover]
Translated by Göran Malmqvist. Stockholm: Forum, 1988.

Andarnas berg
1:2. inläsare: Gösta Grevillius. 8 ljudkassetter. Total speltid 20 tim. 15 min. 1992.
2:2. inläsare: Gösta Grevillius. 6 ljudkassetter. Total speltid 20 tim. 15 min. 1992.

Den Andra Stranden: Tio Teaterstycken. i tolkning av Göran Malmqvist.
Stockholm : Dramatens förl., 1994.

En Ensam Människas Bibel. Översvers. av Göran Malmqvist.
Stockholm: Atlantis, 2000. [Cover]

En Ensam Människas Bibel. Översversättning och förord av Göran Malmqvist.
Första svenska upplaga 2000.

Nattvandraren : Fyra Dramer. Översvers. av Göran Malmqvist.
Stencil, 2000. – [Innehåll: Mellan liv och död, Dialoger och genmälen, Nattvandraren, Fyra weekend-kvartetter.]

Fyra Dramer : Nattvandraren/Mellan liv och dod/ Dialoger och genmalen/ Fyra weekend-kvartetter.
Altantis : Stockholm, 2001.

Fyra Dramer. [Översversättning: Göran Malmqvist].
Första svenska upplaga 2001. [Innehåll: Nattvandraren ; Mellan liv och död ; Dialoger och genmälen ; Fyra weekend-kvartetter] [Duihua yu fanjie ; Shengsijie ; Yeyoushen ; Zhoumo sichongzou]

När jag köpte ett spinnspö åt farfar : noveller. Övers: Göran Malmqvist.
Ny uppl. 2000. [Cover]
Translated by Göran Malmqvist. Stockholm:Forum, 1988.

När jag köpte spinnspö åt farfar : noveller och teaterstycken. Översvers. av Göran Malmqvist.
Stockholm: Forum, 1988. – [Innehåll: Den andra stranden, Imitatören, Att gå är mäkta svårt]


Turkish

Ruh dagi. çev. Gülseren Devrim.
Istanbul: Dogan Kitapçilik, 2002.


Vietnamese

Linh So'n. Translated by Ðinh Trân.
Hà Nôi: Nhà xuât ban Phu nu', 2003.

Núi Thiêng = Linh So'n: Tiêu Thuyêt. Ông Van Tùng dich.
[TP. Hô Chí Minh]: Nhà xuât ban Van nghê TP. Hô Chí Minh, 2003.



Works on the Web

高行健 (中國新世紀讀書網) (GB)

高行健專輯 (文學視界) (部份作品全文) (GB)

高行健文選 (逸海書城) (GB)

高行健文選 (亦凡公益圖書館) (GB)

搜狐 -- 含小說散文連結。


八月雪‧首篇》。(聯經出版事業公司)

车站(二之一)〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

车站(二之二)〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

創作與美學──高行健臺南演講紀錄〉[蔡逸君整理],《聯合文學》,17卷5期,總197期 (2001年3月),頁10-16。

读王蒙的《杂色》〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

高行健:為什麼寫作〉,《博客來網絡書店》。

高行健:現代漢語與文學寫作〉,《博客來網絡書店》。

舊事重提〉,《東森新聞報‧名家書介》,2003年7月16日。

靈山‧首篇》。(聯經出版事業公司)

領獎答謝辭〉,《聯合文學》,196期 (2001年2月)。

為什麼寫作〉,《國風》,第49期 (2000年10月22日)。

我把文學創作作為自救的方式〉,《多維周刊》,總第20期 (2000年10月13日)。

我主張一種冷的文學〉,《聯合文學》,196期 (2001年2月)。

文學的理由〉──2000年諾貝爾文學獎得主高行健受獎演說辭 (聯經出版事業公司)。

文學的理由〉 (The Nobel Foundation)

文學與寫作答問〉,《二十一世紀》,2000年12月號,第62期。

文学与玄学·关于《灵山》〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

文學與玄學:關于《靈山》〉,《國風》,第48期 (2000年9月24日)。

一個人的聖經‧首篇》。(聯經出版事業公司)

有只鸽子叫红唇儿(三之一)〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

有只鸽子叫红唇儿(三之二)〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

有只鸽子叫红唇儿(三之三)〉,《多維周刊》,總第21期 (2000年10月20日)。

"The Case for Literature" (BookSense.com)

"The Case for Literature" (The Nobel Foundation)

"Dialoguer-Interloquer". Actes du Theatre. N° 14 (October 2001/April 2002).

"Litteraturens existensberättigande" (The Nobel Foundation)

Soul Mountain. Chapter One. (Australian Literary Management)

One Man's Bible. Chapter One. (HarperCollins.com)

Gao Xingjian. La montagne de l'âme (Extracts)


Interviews / Speeches

佚名
〈創作的靈山──高行健李喬暨中部作家座談錄〉,《台灣日報》,2001年10月9日,頁25。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈高行健:作家仍有政治態度〉,《中央日報》,2001年4月4日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈高行健訪比利時談文藝創作觀〉,《中央日報》,2001年5月16日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

高行健談文學創作〉,《今日城大》,2001年2月16日。

高行健談文學創作(演講節錄)〉,《CityU Today》,31 January 2001.

高行健談中國文化〉, (中國文化中心,香港城市大學)

翻聖經 談香港〉,《明報新聞網》,[2001年2月4日]。

倦 高行健〉,《明報新聞網》,[2001年2月4日]。

〈悠遊於閱讀的國度──2000年諾貝爾文學獎高行健談讀書經驗〉,《文化視窗》,35期 (2001年11月),頁30-33。

與記者一席話〉,《news.tvb.com》,2000年10月13日。

北明
〈與高行健一百六十分鐘的長談〉,《明報月刊》,總420期,第35卷第12期 (2000年12月號),頁19-30。 [專題:迎來金色的文學季節]

專訪高行健〉,《多維周刊》,總第29期 (2000年12月15日)。

蔡素芬主持、蔡淑華紀錄整理
〈作家的心靈之路──高行健與黃春明對談〉,《自由時報》,2001年10月4-5日,頁39。

蔡逸君整理
創作與美學──高行健台南演講〉,《聯合文學》,第197期 (2001年3月)。

陳曼玲
高行健:宗教音樂激發創作衝動〉,《中央日報》,[2001年2月7日]。

陳蓉梁君棣
〈不斷尋求創新的諾貝爾文學獎得主高行健〉,《中央通訊社》,2002年5月17日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

陈军
高行健访谈节录〉,《亦凡公益图书馆》。

陳軍
高行健訪談錄 (上)〉,《北京之春》,總第91期 (2000年12月號)。

高行健訪談錄 (下)〉,《北京之春》,總第92期 (2001年1月號)。

陳洛薇
高行健:我以為人生總在逃亡〉,《中央日報》,[2000年10月13日]。

陳淑宜
高行健談創作〉,《今日城大》,2001年1月31日。

杜秀卿
〈高行健訪臺行腳及相關評論、訪談篇目〉,《文訊月刊》,186期 (2001年4月),頁49-57。 [專輯:高行健現象反思]

胡蘭
〈生活是創作的泉源──高行健先生訪談記〉,《亞洲華文作家雜誌》,62期 (2001年3月),頁2-11。

生活是創作的泉源─—高行健先生訪談記〉,《中央日報》,[2000年10月23日]。

流亡早在中國時就開始了──高行健訪談錄〉,《橄欖樹》,2001年11月27日。

黃寶萍
〈「靈山」寫作過程,也是自我感悟過程──高行健到佛光大學創作心路侃侃而談〉,《民生報》,2001年10月4日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈深入人性:高行健與黃春明共同點,兩人對談,激盪出無限能量〉,《民生報》,2001年10月3日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

紀慧玲
〈八月雪變成大戲第二幕總譜在手,汲取傳統闢新徑,處處都是新創造〉,《民生報》,2002年9月21日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

紀慧玲賴素鈴陳牆
〈傳統不是壓迫,是資源,面對全球化風潮,多種語境反是文化優勢〉,《民生報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈兩人都曾有演員夢,沃克特首次表演出糗,高行健太矮沒能考表演系〉,《民生報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈《靈山》結尾從車陣中激發出來的,高行健自曝創作內幕〉,《民生報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈諾貝爾文學獎得主世紀對話,沃克特、高行健美麗的邂逅,兩位文學桂冠暢談戲劇、文學觀,從戲劇形式、劇作家與導演關係到全球化與語言危機,欲罷不能〉,《民生報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈詩歌不需要演出,文學作品轉換為劇作原著者是導演最理想〉,《民生報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈一本書可改變你的人生!沃克特:年輕應大量閱讀,高行健:閱讀‘分齡’將限制智力發展〉,《民生報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

孔捷生
高行健訪談錄〉,《爭鳴》,總277期 (2000年11月號),頁27-31。[特輯:議高行健獲獎]

賴素鈴
〈高行健談讀書,座無虛席,主張閱讀的領域裡不設限,把權力留給自己,而不是推薦的人〉,《民生報》,2001年10月1日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

李令儀
〈冷面笑匠,沃克特大爆演戲糗事,自嘲不會演戲只好當劇作家,主動問高行健是不是個好演員〉,《聯合報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈世紀對談──沃克特高行健:戲劇靈感來自母親,創作經驗極相似,兩人都嘗試在劇場中注入民間文化的活力,也都熱愛閱讀〉,《聯合報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

廖雅欣
〈高行健讚譽黃春明作品融入鄉土,兩人昨在宜蘭對談,高行健強調不眷戀大陸,表示「鳥最自在的應是飛行的地方」〉,《聯合報》,2001年10月3日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

龍應台
〈兩個文人在台北〉,《聯合報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

潘耀明
〈高行健訪問記〉,《明報月刊》,總419期,第35卷第11期 (2000年11月號),頁19-22。[專輯:高行健與諾貝爾文學獎面面觀]

孫松堂
莎士比亞也瘋狂:高行健談《八月雪》劃世紀演出 〉,《光華》,2002年10月,頁82。

田志剛
高行健:自得其樂孕育創作靈感〉,[《中央日報》,2001年2月10日]。

王明青
〈專訪:諾貝爾文學獎得主高行健──另一種美學身體力行〉,《亞洲週刊》,第15卷第6期 (2001年2月5-11日),頁49-51。

王心瑩
高行健認為他與大江健三郎得獎時的地位不同〉,《博客來網絡書店》,2000年10月19日。

吳婉茹楊錦郁王開平鄭瑜雯
〈高行健、沃克特劇場交鋒〉,《聯合報》,2002年10月2日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

楊永妙
〈獨家深入專訪諾貝爾文學獎得主高行健──冷眼書寫人類價值〉,《遠見雜誌》,198期 (2002年12月),頁174-179。

游本謀
檢視作家心靈高行健VS.黃春明〉,《中央日報》,[2001年10月3日]。

趙慧琳
〈高行健談八月雪,驚天地動鬼神,五十名京劇演員演出,交響樂團編制九十餘人,合唱隊五十人…〉 ,《聯合報》,2002年9月21日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

〈談讀書──高行健:廣泛涉獵有助獨立思考,昨與青年學子分享讀書經驗,他說大量閱讀心儀作家作品,有益日後寫作〉 ,《聯合報》,2001年10月1日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

趙玫整理
〈作家四人談〔李歐梵、李陀、高行健、阿城〕〉,《文學自由談》,第5期 (1986年),頁25。

曾志遠
〈高行健指他不從事政治但不拒絕表達政治觀點〉,《中央通訊社》,2001年4月3日。 [全文可於WiseNews檢索瀏覽]

中央社
高行健:文學追尋的是真實〉,《中時電子報》,2001年2月3日。

高行健:作家仍有政治態度〉,《中央日報》,[2001年4月4日]。

周美惠
一齣全能的戲──專訪高行健談「八月雪」〉,《聯合文學》,218期 (2002年12月)。

Newschecker
网网独家连载:诺贝尔文学奖获得者高行健访谈节录(二)-------读书:生活在梦想之中〉。?

Anonymous
"The Bearable Lightness of Exile." [Interview] Wilson Quarterly 26, no. 4 (autumn 2002): 105. [Full-text]

A Conversation with Gao Xingjian (AsiaSource)

Carrillo-de-Albornoz, Cristina
"Chinese Abstraction in Paris: 'We Exist in a State of Barbarity, Where Art is on the Point of Not Loving Art': Interview with Gao Xingjian.”Art Newspaper 13, no. 125 (May 2002): 26-27.

"Gao Xingjian, le Maitre de L'encre: Interview with Gao Xingjian." L'Oeil (Lausanne, Switzerland), no. 523 (Feburary 2001): 48-53.

"Special Anouncement: Gao Xingjian, Winner of 2000 Nobel Prize for Literature." CLTA Newsletter (December 2000).

"Gao's Odyssey of the Soul." CityU Today, 16 February 2001.

"A Literary Journey -- Gao Xingjian's City University of Hong Kong Lecture." CityU Today

"Littérature et écriture: entretien de Gao Xingjian avec Jin Siyan & Wang Yipei." Traduit du chinois par Jean-Guy Yang. Alliage, n°45-46.

"Nobel Prize, Chinese Literature And Gao Xingjian." CityU Today, 1 May 2001.

Red China Blues - Nobel Prize Winner, Gao Xingjian, on The Spirit of Things with Rachael Kohn on Sunday 29/10/00 (Radio National)


Chen, Shu Yee
"Gao Xingjian: A Literary Journey." CityU Today, 31 January 2001.

Curien, A. and Gao Xingjian
"Conversation with Nobel Prize Laureate in Literature Gao Xingjian (2000)." Nouvelle Revue Francaise, 556 (January 2001): 168-177.

Douin, Jean-Luc
"Gesprach mit Gao Xingjian - 'Die Literatur erlaubt es uns, das Bewusstsein als Mensch zu behalten'." Label France, n° 43 (April 2001).

""Interview with Gao Xingjian: 'Literature makes it possible to hold on to one's awareness of oneself as human'". Label France, no. 43 (April 2001).

"La littérature permet de conserver a sua consciência de homem - Entrevista com Gao Xingjian". Label France, n° 43 (April 2001).

Dutrait, Noël
"A Writer in Exile: A Voice to be Heard [An Interview with Writer Gao Xingjian]." China Perspectives (Hong Kong), no. 20 (November-December 1998): 57-60.

Genna, Giuseppe
Interviste: Gao Xingjian

Gudrais, Elizabeth
"One Man's Mountain". Harvard Magazine 103, no. 5 (May-June 2001): 79.

Kroh, Aleksandra
L'aventure du Bilinguisme. Paris : Harmattan, 2000.
[Note: Interviews with Gao Xingjian, Nancy Huston, Agota Kristof, Andràs Bardossy, Vassilis Alexakis, Alioum Fantouré, Andrzej Tramer, Rachid Boudjedra, and Salah Stétié.]

Lee, Gregory and Noel Dutrait
"Conversations with Gao Xingjian: The First 'Chinese' Winner of the Nobel Prize for Literature." China Quarterly 167 (September 2001): 738-748. [Abstract] [Full-text]

Rekdal, Paisley and Valerie Lincy (tr.)
"Found in Translation." [Interview] New York Times 150, no. 51598 (10 December 2000): 51. [Abstract]

Suarez, Ray
Ray Suarez talks with Chinese-born author Gao Xingjian, winner of the 2000 Nobel Prize for literature [a NewsHour with Jim Lehrer]

Sun, Sung-tang; Phil Newell (tr.)
"An Epic Tale in the Making: An Interview with Gao Xingjian." Sinorama (October 2002): 82.

Vidal-Hall J., Yang Lian and Gao Xingjian
"The Language of Exile -- When Pain Turns to Gain (Writing in Chinese: Conversation between Gao Xingjian and Yang Lian)." Index on Censorship 31, no. 3 (July 2002): 112-120.

Weber, Mirjam, und Béatrice Zuccarrello
""Für eine kalte Literatur - Interview mit Literaturnobelpreisträger Gao Xingjian." KulturAustausch Online, Ausgabe 1/2001.


Back to Top


 
Main Page
Introduction
Works
Paintings
Criticism
Multimedia
News
Back to Top